• Login
    View Item 
    •   UZ eScholar Home
    • Institutes and Centres
    • African Languages Research Institute (ALRI)
    • ALRI Staff Publications
    • View Item
    •   UZ eScholar Home
    • Institutes and Centres
    • African Languages Research Institute (ALRI)
    • ALRI Staff Publications
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Problems of Equivalence in Shona- English Bilingual Dictionaries

    Thumbnail
    View/Open
    Mpofu-shona-cultural.pdf (1.633Mb)
    Date
    2001
    Author
    Mpofu, Nomalanga
    Type
    Article
    Metadata
    Show full item record

    Abstract
    In compiling bilingual dictionaries, lexicographers are mostly concerned with seman- tic equivalence. As a result, the practice of bilingual dictionary compilers is usually that of giving one-word equivalents. However, this equivalence is at times difficult to arrive at because of the disparities and incommensurability between languages and cultures. According to Sapir (1921) and Whorl (1956), one cannot expect an exact match between two languages that express different cul- tural realities. Given this scenario, compilers of bilingual dictionaries end up bridging the gap between languages by giving translational equivalents rather than relying solely on one-word equivalents. The Shona-English bilingual dictionaries, namely Hannan (1974) and Dale (1981), like other bilingual dictionaries, also display this characteristic. This article will discuss the problems of translation equivalents in Shona-English dictionaries where lexicographers will be dealing with divergent languages and cultures, traditional practices of lexicography and the absence of reliable corpora.
    URI
    http://hdl.handle.net/10646/443
    Additional Citation Information
    Mpofu, Nomalanga. "Problems of Equivalence in Shona- English Bilingual Dictionaries. Lexikos 11(AFRILEX-reeks/series 11:2001):242-251.
    Publisher
    Bureau of the WAT
    Subject
    bilingual lexicography
    culture
    corpus
    cultural gap
    lexicography
    source language
    target language
    translation
    Collections
    • ALRI Staff Publications [9]

    University of Zimbabwe: Educating To Change Lives!
    DSpace software copyright © 2002-2020  DuraSpace | Contact Us | Send Feedback
     

     

    Browse

    All of UZ eScholarCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjects

    My Account

    LoginRegister

    Statistics

    View Usage StatisticsView Google Analytics Statistics

    University of Zimbabwe: Educating To Change Lives!
    DSpace software copyright © 2002-2020  DuraSpace | Contact Us | Send Feedback